Winston, tu stai pensando che la mia faccia è vecchia e stanca, e che mentre parlo di potere non riesco a impedire il deterioramento del mio corpo.
Winston... You are thinking that my face is old and tired, that while I talk of power, I am unable to prevent the decay of my own body.
Bene, sono sicuro che non ti sbagli... se stai pensando che siano diretti al castello.
Well, I'm sure you're rightif you're thinking they're headed for the castle
Stai pensando che lo spogliatoio sia infestato?
Are you thinking the locker room's haunted?
Per caso, stai pensando che i miei genitori potrebbero essere un anello debole?
Are you thinking, maybe my parents might be a chink in the chain?
So che stai pensando che non e' stato prudente.
I know what you're thinking. That wasn't safe.
Ora so quello che stai pensando, che non avevo mai avuto quel genere di sentimenti, ma... quando uno contempla la sua propria morte, uno vede le cose... più chiaramente
Now I know what you're thinking, I've never been the poster child for that kind of sentiment but... when one's contemplating their own demise, one sees things more clearly.
No, tu stai pensando che sto di nuovo cercando di essere la tua migliore amica, ammettilo.
I know you think I'm trying to be your best friend again, admit it.
Senti, lo so che stai pensando che sia colpa tua.
Look... I know you must be thinking this is your fault...
O stai pensando che abbiamo appena salvato decine di migliaia di persone... non e' una sensazione grandiosa?
You're either thinking we just saved tens of thousands of people- - isn't that a great feeling?
Stai pensando che sto andando fuori di testa, vero?
You think I'm losing it, don't ya?
Io ho fatto un sacco di queste cose con mamma e so che stai pensando che sara' un incubo ma credimi, sara' anche peggio di quanto tu possa immaginare.
I have been to these things with Mom, and I know you think it's gonna be bad. But believe me, it's gonna be worse than you can even imagine.
Stai pensando che la verita' sia un'altra perche' Misa non e' Kira!
Good. Don't believe it, because I'm not Kira!
E non stai pensando che questo non e' quello che voglio.
And your not thinking doesn't get me what i want.
Stai pensando... che se prendessi il mio Agiel... potresti riuscire a scappare combattendo.
You're thinking if you grab my Agiel, you might be able to fight your way out.
Ammettilo, stai pensando: "Che perdente!" Ho visto i tuoi occhi fare quella cosa.
Admit it. You're thinking, "What a loser." I saw your eyes do the thing.
So che stai pensando che sia stata scaricata qui, ma ti sbagli.
I know you're thinking she was dumped but you'd be wrong.
O forse stai pensando che potremmo fare del male a quella ragazza.
Or maybe we can think hurt that girl.
Stai pensando che il signor Skelling e' innocente e che dovremmo rilasciarlo.
Oh, you can? LISBON: You're thinking Mr. Skelling is innocent and we should release him.
Non stai pensando che... che Teri abbia reagito contro Carly, non e' vero?
You don't think that... that Teri fought back against Carly, do you?
Stai pensando che tu sei fantastico, e io sono un piccolo tappetto irritante.
You're thinking you're brilliant and I'm an irritating little short-arse.
Dì ciò che stai pensando, che sono maledetta.
Say what you're thinking. That I'm cursed.
Tu stai pensando che se Bertram e' Red John, allora c'e' un motivo se ci ha mandati nel bel mezzo del nulla.
You're thinking that if Bertram is Red John, he sent us out to the middle of nowhere for a reason.
Stai pensando che se la scorsa notte li' c'era un fotografo... forse puo' aver visto il nostro uomo che se ne andava?
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way.
Stai pensando che la nostra vittima innocente non fosse cosi' innocente, dopotutto.
You're thinking our innocent victim wasn't so innocent after all.
E... ora stai pensando che magari avesse ragione.
And now you're thinking she may have had a point?
Quindi stai pensando che la connessione di Wraith sia con Fogel.
So you're thinking Wraith's connection is with Fogel. Maybe they were friends.
So che stai pensando che sia una punizione, ma non è così, ok?
I know you think we're probably doing this to punish you, but we're not. All right?
Probabilmente stai pensando che sia un folle, vero?
You probably think I'm a whack job, right?
Quindi stai pensando che dopo aver rubato la limousine di Clay Bennett, essere andato con Charlie allo strip club...
So you're thinking, after stealing Clay Bennett's limo then driving with Charlie to the strip club...
Quindi stai pensando che Hansen ha fatto qualcos'altro al corpo di Rob.
So you're thinking hansen did something else with rob's body.
Stai... stai pensando... che non ti interessa e vuoi che io smetta di parlare.
You're... You're thinking... You don't care and you want me to stop talking.
Stai pensando che in fondo al tuo cuore sapevi che era troppo bello per essere vero.
You're thinking at the bottom of your heart you knew it was too good to be true.
Ma non puoi dirmi che, nel profondo del cuore, non stai pensando che un altro imminente "dovere" potrebbe essere quello di rompere con me il piu' delicatamente possibile.
But you can't tell me that in the back of your heart, you aren't thinking that another upcoming duty might be to let me down as gently as you can.
Stai pensando che sia qualcun altro.
You're thinking there was someone else.
Sei sicura che non stai pensando che tu sei cosi', e vuoi che tuo figlio sia uguale?
Are you sure you're not thinking it's not who you are, And you want your child to be the same?
No, ma stai pensando che dovrei essere arrabbiata, vero?
No, but you're thinking that I shouldn't be angry, aren't you?
Lo so che stai pensando che lo Stroop sia uno dei sintomi dell'affaticamento cronico, ma non sono per niente stanca.
I know you're thinking that stroop is one of the symptoms of chronic fatigue, but I'm not even tired.
Stai pensando che, visto che Carl ha avuto un regalo, forse anche tu dovresti averne uno.
You're thinking just because Carl got something, maybe you should get something?
Stai pensando... che Ethel Devery non e' la nostra assassina.
You're thinking Ethel Devery ain't our killer.
Stai pensando che oggi potrebbe essere il giorno in cui spariscono i Problemi?
You're thinking that today might be the day the Troubles stop?
Stai pensando che e' il figlio di qualcuno.
You're thinking that he's somebody's baby.
2.7959151268005s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?